24Робинсон Джефферс
Божественный избыток красоты
Опубликовано в 1924 г. в сборнике стихов Р. Джефферса Татаг.
Перевод М. Зенкевича опубликован в кн.: Американские поэты. В переводах М. Зенкевича, М., 1969.

Утесу, который станет краеугольным камнем дома
Опубликовано в 1924 г. в сборнике стихов Р. Джефферса Татаг.
Джефферс своими руками построил себе дом на берегу Тихого океана из прибрежных гранитных валунов.
Перевод М. Зенкевича опубликован впервые в кн.: М. Зенкевич и И. Кашкин. Поэты Америки. XX век, М., 1939, под названием: «Скале, которая станет краеугольным камнем дома». Позже М. Зенкевич заменил первое слово в названии на «утесу» (см.: Американские поэты. В переводах М. Зенкевича, М., 1969).

На краю континента
Опубликовано в 1924 г. в сборнике стихов Р. Джефферса Татаг. Перевод М. Зенкевича — в кн.: Поэты Америки. XX век. М 1939.

Кассандра
Опубликовано в сборнике Р. Джефферса (1948).
Кассандра — дочь троянского царя Приама, наделенная даром пророчества и предсказавшая гибель Трои. Правдивым пророчествам Кассандры, однако, никто не верил — так покарал ее Аполлон за то, что она отвергла его любовь.
Перевод А. Сергеева «Кассандры» — как и его переводы вошедших в нашу антологию «Чудес мира», «Глубокой раны» и «Выбираю себе могилу» — опубликован в кн.: Современная американская поэзия. М., 1975.

Чудеса мира
Опубликовано в сборнике Р. Джефферса (1954).

Глубокая рана
Одно из поздних стихотворений Джефферса, опубликовано в посмертном сборнике (1963).